Site Loader

Я все еще ищу совершенное сочетание черт, которые наилучшим образом меня устроят. Из-под широких полей соломенной шляпы она украдкой бросила взгляд на боровшихся молодых джентльменов. Пожалуй, тут нет речи о чувствах. Высокий, элегантно одетый Бенедикт Реджинальд Синклер, виконт Тарли и будущий граф Пеннингтон, шагал по газону с непреклонным и решительным видом человека, сознающего данную ему власть. Но теперь она овдовела, и ничто не может помешать ей стать тайной любовницей мужчины, который когда-то оставил неизгладимый след в ее сердце и по-прежнему правит ее самыми прекрасными и грешными мечтами. Мопс быстро перебирал лапками, под которыми шуршала сухая колея старой гравиевой дорожки, и это мерное постукивание лапок успокаивало, будучи знакомым и предсказуемым.

Добавил: Yozshujind
Размер: 12.76 Mb
Скачали: 63435
Формат: ZIP архив

Было что-то неотразимо волнующее в созерцании единоборства двух атлетически сложенных молодых мужчин.

Читать Испытание страстью — Дэй Сильвия — Страница 1 — читать онлайн

Их очевидная агрессия и безжалостность выдавали низменную животную натуру. А сила мощных тел будила в женщине первобытные инстинкты. Леди Джессика Шеффилд не осталась исыптание к этому зрелищу вопреки всему, чему ее учили: И все же она не могла отвести глаз от двух молодых мужчин, с такой страстью отдававшихся борьбе на газоне по другую сторону узкого мелкого пруда.

Одному из них суждено было скоро стать ее деверем, другой же сильвиия его другом и слыл повесой, которого спасала от общего справедливого осуждения только грешная красота.

Легкий ветерок, овевавший их, рябью пробегал испытарие траве, колыхавшейся по всему пространству парка, простиравшегося до впечатляющего мэнора Пеннингтон. Сам дом растянулся у подножия лесистого холма.

Его фасад из золотистого камня и позолоченные оконные рамы, отражая солнечный свет, создавали у всех его гостей ощущение ясности и спокойствия. Джесс переключила внимание на свое рукоделие, сожалея о необходимости отчитать сестру за то, что та не сводит глаз с молодых людей, хотя сама была повинна в подобной же нескромности.

Поэтому лучше не желать того, что нам недоступно. Из-под широких полей соломенной шляпы она украдкой бросила взгляд на боровшихся молодых джентльменов. Окрик, похожий на страсттю, заставил их прервать потасовку, а ее оцепенеть.

И тотчас же все четыре головы повернулись в одну сторону. Джесс увидела, как ее жених приближается к двум молодым мужчинам, мильвия напряжение оставило ее, как исчерпавшая свою силу сокрушительная волна прилива отступает. Не впервые она гадала, утратит ли когда-нибудь способность столь остро реагировать на любое нарушение гармонии, или же ее так хорошо выдрессировали, что она никогда не избавится от страха перед мужским гневом.

  ГИДРОПРИВОД ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ БОШ РЕКСРОТ А.Г 2003 Г СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Высокий, элегантно одетый Бенедикт Реджинальд Синклер, виконт Тарли и будущий граф Пеннингтон, шагал по газону с непреклонным и решительным видом человека, сознающего данную ему власть. Джесс одновременно успокаивало это врожденное высокомерие человека, в жилах которого течет голубая кровь, и вызывало опасения.

Некоторые мужчины довольствуются сознанием собственной значимости, другим же требуется постоянно и без разбора демонстрировать. Нетерпеливым резким жестом она отбросила со щеки локон точно такого же медового оттенка, как у Джессики. Завтра они должны были сочетаться браком в семейной часовне Синклеров в присутствии тщательно подобранных свидетелей, представляющих элиту общества.

Джесс с нетерпением ожидала этой церемонии по ряду причин, среди которых одной из самых значительных было желание избавиться наконец от отцовских непредсказуемых приступов ярости. Она не оспаривала права маркиза Хэдли придавать особое значение мнению общества и роли дочери в поддержании его уважения к их семье.

Ее протест вызывали резкость и грубость, с которыми отец указывал на ее недостатки, о испыатние она сама сожалела.

Читать «Испытание страстью» — Дэй Сильвия — Страница 1 — ЛитМир

Отчаянные усилия их матери произвести на свет наследника семьи Хэдли стоили ей жизни. Хэдли пришлось взять новую жену и претерпеть разочарование в связи с рождением еще одной дочери, прежде чем пятью годами позже он наконец увидел своего драгоценного сына. Но он не сделал бы мне предложения, если бы я не происходила из достойной семьи. Джесс смотрела, как Бенедикт отчитывает младшего брата за его поведение. Майкл Синклер выглядел вполне осознавшим свою вину и раскаивающимся в отличие от Алистера Колфилда.

Поза последнего, если и не была откровенно вызывающей, то все же слишком горделивой, чтобы в нем можно было заподозрить сожаление. Трое мужчин приковывали к себе внимание — Синклеры со своими густыми шоколадными локонами и сильными поджарыми фигурами и Колфилд, будто обласканный Мефистофелем, со своими чернильно-черными волосами и дьявольски привлекательными чертами.

Ее глаза были такими же ярко-зелеными, как газон дэ ногами.

Цвет глаз она унаследовала от матери, как и бледно-золотые волосы. У Джесс же были серые глаза ее отца. И это была единственная его черта, которой он поделился с дочерью. Конечно, способа сиььвия это счастье не было, но какой смысл волновать Эстер? Тарли выбрал отец, и Джесс предстояло приспособиться и привыкнуть к этому, чем бы это ни кончилось. Жизнь предназначена для того, чтобы чувствовать ее вкус и получать удовольствие.

  ПИТЕР ДЖЕЙМС УБИЙСТВЕННО КРАСИВО СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Испытание страстью

Джесс потянулась всем телом и аккуратно сложила свое рукоделие в мешок. Она молила Бога, чтобы Эстер навсегда сохранила свой жизнерадостный нрав.

Мне всегда приятно его общество и нравится с ним разговаривать. Он умный и терпеливый, внимательный и учтивый.

Написать отзыв

И чрезвычайно привлекательный образец мужской породы. Этого не стоит сбрасывать со счетов. Я все еще ищу совершенное сочетание черт, которые наилучшим образом меня устроят.

Хотя мне кажется, что красивее Алистера Колфилда нет во всей Англии, если и не за ее пределами. Поэтому я примирилась бы и с менее совершенным экземпляром.

Сильвия Дэй — Испытание страстью

В то время как Джесс страдала из-за постоянных ограничений свободы, Колфилд пользовался ею неограниченно. Три его старших брата заняли подобающие им места наследника титула, военного и жэй церкви, а для самого младшего отпрыска вакантного места не осталось.

Безоглядно обожающая его мать только ухудшила перспективы выработать у него хоть какую-нибудь ответственность. Он получил сомнительную славу человека, всегда готового рисковать и неспособного уклониться от приключения или вызова. За те несколько лет, что Джесс знала его, с каждым новым сезоном он становился все необузданнее. Джесс заметила мать Бенедикта, спешащую к ней, а это было верным признаком того, что короткая передышка испытанае суматохе окончательных приготовлений к свадьбе закончилась.

Сильвия Дэй Испытание страстью Пролог Было что-то неотразимо волнующее в созерцании единоборства двух атлетически сложенных молодых мужчин. С того места, где они сидели в тени древнего дуба, Эстер тоже наблюдала за. Эстер издала звук, подозрительно похожий на фырканье: И уж испытаниа об этом знать лучше, как не нам с тобой? Эстер продолжала наседать на сестру: Улыбка Эстер стала шире и осветила их тенистый уголок ярче всякого солнца.

Мне остается лишь уповать на то, чтобы отец и для меня выбрал достойного мужа. Эстер сиьвия взгляд на трех мужчин, теперь беседовавших серьезно.

Испытание страстью

Для своего возраста он вполне зрелый. И все так говорят.

Продолжая использовать сайт, вы соглашаетесь на сбор файлов cookie Ок Подробнее.